【表現】「〜だと思う」と推測するときに「I think」以外の表現

英語Youtuber?のバイリンガールさんの下記動画のメモ

www.youtube.com

 

何かを推測する時に使う「〜思う」の表現として、I think 以外に下記の表現をよく使う。

 I believe
 I assume/ I'm assuming
 I imagine
 I'm guessing
 I figure

 

 

「思う」の程度

 ↑(程度高め)

  I believe I thinkより確信のある、「〜のはず」といったニュアンス

  I think

  I figure 何かしらの理由があるうえでの「思う」のニュアンス。下記3つとthinkの間くらいの程度。

  I assume/ I'm assuming I thinkよりちょっと弱めて、「そうなんじゃない」というように根拠はないけど勝手に思っているようなニュアンス

  I imagine 同上

  I'm guessing 同上

 ↓(程度低め)

 

 

上記表現の補足メモ

I believe

 believe:信じるなので強い表現のように感じるが、気軽に「確かそうだったと思う」と言うときに使う。

I assume/ I'm assuming

 2つに特に違いはなし

 assume : 思い込む

 勝手に思い込む感じ。

 Don't assume things. 勝手に思い込まないほうがいいよ。

I imagine

 想像から「こうなんじゃない?」といった感じ。 

I'm guessing

 I guessだとニュアンスが変わる。

 I guessの場合は、「〜みたいだね」といった表現になる。

  Has Sherry RSVPed to the party yet? (シェリーからパーティに返事きた?)

  Not yet. I'm gueesing she's busy with work. (まだ。仕事で忙しいんじゃないかな。)

  According to her Facebook, it looks like she's been going out overnight. (彼女のFBを見る限り、毎晩遊んでいるようだけど。)

  Oh, I guess she just doesn't want to come then. (あ、そう。じゃあ来たくないだけみたいだね。)

I figure

 figureには考える、解くといったニュアンスが含まれる。考えた結果、こう思うみたいなニュアンス。

 figure out 何かの問題を解く。

  I finally figured out this math problem. (やっとこの数学の問題が解けた)

 よく使う表現として、

  I figure ~ since ~ 〜だから〜だと思う(考える)

 

上記以外で、概要欄・コメント欄で補足 のあった表現

 I bet かなり自信のある推測のときに使う。カジュアルな言い方。

 I suppose かなり弱い表現で、「〜なのかな」「〜かもね」とうっすら推測するときに使う。